[TRANS] 150905 f(Krystal) Website Update

팬 여러분 안녕하세요 크리스탈 수정이에요
Hello fans, It’s Krystal Soojung
벌써 에프엑스가 6주년을 맞이했어요
f(x) has already reached its 6th anniversary
16살때 데뷔했던 게 엊그제 같은데.. 벌써 22살이네요
It seems like I debuted at 16 just yesterday.. but I’m already 22
사실 어렸을 때부터 시작해서 모든 게 정신 없이 흘러갔었던 것 같아요.
Honestly, because I started off when young I feel like everything just flew.
모르는 것도 많아서 실수도 했었고요. 시간이 지나면서 이런 일 저런 일 겪다 보니
깨닫고 알게 된 것들이 많아요. 하나하나 다 말씀 드리고 싶지만 너무 길어지니까 패스 ㅎㅎ
Since there were a lot of things I didn’t know, I made lots of mistakes. As time passed, I learned a lot of things while going through various things. Although I want to tell you about each of them, since it would be too long, pass haha
그 중 딱하나 꼭 말씀 드리고 싶은 건~ 팬 여러분께서 저희에게 주시는 애정과 사랑이
너무너무 소중하다는 걸 깨달았어요. (평소에 몰랐다는 거 아님!)
Between those, there is one thing I totally have to tell you about~ I realized that the love we get from you fans is very very precious (It’s not that I didn’t usually know that!)
가만히 누워서 생각해보면 여러분의 존재는 정말 든든하고 마음이 뭉클해지더라구요.
While I was thinking of staying silent everyone’s everything was really warming and makes me full of words.
진심으로 고마워요.. 앞으로도 변함없는 사랑 주고받아요 🙂
Honestly, thank you.. From now on please receive my unchancing love 🙂
저희는 열심히 앨범 준비 중이니 새로운 모습으로 뽱! 나타날게요ticktockticktockticktock
We’re currently diligently preparing a new album and we’ll bbwang! Appear with a new appearance ticktockticktockticktock
모두 2009년부터 6살 나이 먹은 거 추카추카추 쪽
Everyone, congrats congrats congrats on the 6 years since 2009 claps

Trans by hearteumi@functionlove.net. Take out with credits, if translating to another language please link back to functionlove.net. Thanks.

[From. Krystal] Merry Christmas&Happy Hew Year^_^

안녕하세요 크리스탈 수정이에요~

Hello I’m Krystal, Soojung~

여러분 남은 2014년 연말 마무리 잘하시고

Everyone, please finish the remaining days of 2014 well

새해에는 모두에게 아무 탈없는 행복한 해가 되었으면 좋겠습니다.

I hope your new year will be happy and without any troubles.

감기 조심하시구 메리크리스마스&해피뉴이어^_^

Don’t catch a cold, Merry Christmas&Happy New Year^_^

Source: f(x) Website

Trans by hearteumi@functionlove.net. Take out with credits, if translating to another language please link back to functionlove.net. Thanks.

I’ll tweet this tomorrow but I’ll say it here as well: Merry Christmas, everyone! Just like Krystal said, don’t catch a cold! (like me)

[TRANS] From f(Krystal): Hello

안녕하세요 수정이에요 인사가 늦었죠?

Hello(,) it’s Soojung(,) my greeting is late, isn’t it?

만19세라고 하면서 아직도 10대라고 우길수있는 날들이 이젠 정말 지나가버려 슬퍼요..

I’m sad that the days when I was 19 and still in my teens have already passed..

그래도 생일을 축하해주신 모든분들께 감사드리고 보내주신 선물들 모두 잘 받았습니다.

But thank you for all the birthday wishes and I have received all the gifts you sent well.

늘 응원해주셔서 감사하고 모두모두 감기 조심하세요 ^^

Thank you for always supporting me and be careful to not catch a cold ^^

그리고!

And!

분식,츄러스,커피 맛있게 잘먹었습니다 감사합니다 우리언니님 하트하트*

I ate the flour-based foods, churos and coffee well(,) thank you to our unnie-nim heart heart*

Trans by hearteumi@functionlove.net. Take out with credits, if translating to another language please link back to functionlove.net. Thanks.

[TRANS] 140916 Official Site Update: From. Krystal – ‘Thank you.’

점심때 뷔페, 아이스크림, 커피! 저녁때 밥차, 츄러스+커피! 야식으로 분식까지!
오늘 하루종일 든든하게 맛있는 식사와 디저트 챙겨주셔서 너무너무 고마워요.
그리고 제작발표회때 놀랄정도로 많은 응원을 받아서 정말 감동받았어요.
앞으로도 쭉 응원해주시고 좋은 작품으로 보답드릴게요. 고맙습니다.

Buffet, ice cream, coffee during lunch! Food truck, churos+coffee in the evening! All the way to powdered food for late night snacks!

Thank you very very much for kindly treating with delicious food and deserts all day long.

And I was very touched by the surprisingly numerous cheers during the press conference.

Please continue to support me and i’ll pay you back with good works. Thank you.

Trans by hearteumi@functionlove.net. Take out with credits, if translating to another language please link back to functionlove.net. Thanks.

[TRANS] 140702 f(Victoria) = Message on Official Website: “Everyone, it’s been a while”

[From. f(Victoria)]

여러분 오랜만이에요~ 바로 내일입니다~

Everyone, it’s been a while~ It’s tomorrow~

1년만에 컴백~ f(x)가 ‘Red Light’로 돌아 옵니다!

f(x) is making a comeback after a year with ‘Red Light’!

저희가 이번에도 어떤 무대 어떤 앨범을 준비했는지 궁금하시죠?ㅎ

Your curious about what kind of performance and album we’ve prepared, right? h

내일은 시작이니까 꼭 지켜봐주세요~^^

Since it’s starting tomorrow, please watch us~^^

Trans by hearteumi@functionlove.net. Take out with credits, if translating to another language please link back to functionlove.net. Thanks.

[From. Krystal] Thank you for giving me love ♥ (TRANS)

안녕하세요.

Hello.

오랜만에 인사 드리게 되었어요

I’m greeting you after a while

상속자들, 이보나 크리스탈 입니다.^-^

I’m Lee Bona Krystal from Heirs.^-^

벌써 오늘이 상속자들의 마지막 방송이라니… 너무 아쉽네요

It’s already the last broadcast of ‘Heirs’…It’s a pity

다른 연기자 언니, 오빠들 그리고 스탭 여러분과

The other actress unnies, oppas and staff members

이제 막 친해지고 정들었는데 헤어지려 하니 정말 너무 아쉬워요 ㅠㅠ

It’s really a pity that we have to part ways right after becoming close ㅠㅠ

모두모두 고생 많으셨고 팬 여러분도 감사했습니다.

You’ve all worked very hard(,) thanks to all the fans too.

다음에 더 좋은 작품으로 찾아 뵐게요!

Next time I’ll see you in another good production!

그 동안 상속자들, 그리고 보나를 사랑해 주셔서 감사합니다.

Thank you for loving Heirs and Bona all this time.

오늘 상속자들 마지막회도 많이 관심 보내주세요~^^

Please give today’s ‘Heirs’ last broadcast a lot of interest~^^

Source: f(x) Website

Trans by hearteumi@functionlove.net. Take out with credits, if translating to another language please link back to functionlove.net. Thanks.

[TRANS] From f(x) – ‘Everyone, thank you!^^’

130809 KBS Music Bank
130811 SBS Inkigayo

[From. f(x)]

“첫 사랑니”가 1위를 하게 되어서 정말 기분이 좋습니다.^^
팬 여러분이 사랑과 많은 사람들의 도움이 있었기 때문에
이렇게 1위를 할 수 있었던 것이라고 생각합니다~
앞으로도 열심히 하는 에프엑스가 되겠습니다.
늘 감사 드리고요~ 사랑해요 여러분~!!! ♥♥♥

We’re very happy that “First Wisdom Tooth” got 1st place.^^

We think that It’s thanks to all the fans’ love and many people’s help~

In the future we’ll become a more hard-working f(x).

Always thankful~ We love you(,) everyone~!!! ♥♥♥

Trans by hearteumi@functionlove.net. TAKE OUT WITH CREDITS. IF TRANSLATING TO ANOTHER LANGUAGE, PLEASE LINK BACK TO functionlove.net. Thank you.